The Huscarls of Eofor: Rohirrim Discussion Forum
« Translation »

Welcome Guest. Please Login or Register.
Jan 7, 2010, 2:27am




The Huscarls of Eofor: Rohirrim Discussion Forum :: Anglo Saxon and Norse Culture :: Language :: Translation
   [Search This Thread][Send Topic To Friend] [Print]
 AuthorTopic: Translation (Read 51 times)
Thalionwen
Ceorl
*
member is offline





Joined: Sept 2003
Posts: 9
 Translation
« Thread Started on Sept 22, 2003, 6:34pm »

I have something to be translated:
Longa þonne þy lǽs þe him con léoþa worn, oþþe mid hondum con hearpan grétan; hafaþ him his glíwes giefe, þe him God sealde. ::)
Link to Post - Back to Top  IP: Logged
Pellakal Ingolmo Eofor
Administrator
*****
member is offline

[avatar]

Lord Eofor

[msn] [aim]
[homepage]

Joined: Jul 2003
Gender: Male
Posts: 39
Location: Westfold
 Re: Translation
« Reply #1 on Sept 22, 2003, 8:58pm »

hmmm... now where did you come across that bit of text? ;D

roughly, it translates to this: "Less doth yearning trouble him who knoweth many songs, or with his hands can play upon the harp: his possession is his gift of music which God has given him."
Link to Post - Back to Top  IP: Logged

Westra lage wegas rehtas, nu isti sa wraithas
   [Search This Thread][Send Topic To Friend] [Print]

Click Here To Make This Board Ad-Free


This Board Hosted For FREE By ProBoards
Get Your Own Free Message Boards & Free Forums!